top of page

TERM & CONDITIONS

 

JAUNE CHALET Information & Terms and Conditions

Welcome to JAUNE CHALET

Thank you very much for choosing JAUNE CHALET. Our entire staff is dedicated to ensuring you have a comfortable and exceptional stay. Please relax and make yourself at home.

Surrounded by abundant nature, our chalet offers beautiful scenery in every season. We are truly delighted to share with you those special moments—whether it is the anticipation before hitting the slopes or a quiet evening of relaxation in your room.

To ensure your comfort, our staff is committed to providing heartfelt hospitality. Please do not hesitate to contact us if there is anything we can assist you with.

May your stay be truly memorable.

 

General Manager, JAUNE CHALET

 

 

 

 

 

Experience a Special Journey in Hakuba Happo

Located in Hakuba Village, Nagano Prefecture, Hakuba Happo is an area rich in nature, named after the "Happo" (eight directions) of the surrounding peaks. Known for its world-class ski resorts in winter, it also offers beautiful hiking and nature walks from spring through autumn. Additionally, as a renowned hot spring destination, it is the perfect place to enjoy a relaxing and rejuvenating time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Environmental Initiatives

  • Linen Exchange: Conducted every three days.

  • Towel Exchange: To reduce our environmental footprint, towels placed back on the rack will be considered for "continued use." If you wish to have your towels replaced, please place used towels together on the floor before you leave.

 

Mini-Bar 

Available 24 hours. Orders are accepted via email.

  • The alcoholic beverages in your room are checked daily by our staff. Any consumed items will be charged to your account.

  • We kindly ask you to declare any items consumed from the evening before your departure until the day of checkout.

  • Coffee, tea, green tea, soft drinks, and ice are available free of charge.

 

Concierge Service 

Please feel free to ask us for assistance with transportation, restaurant reservations, shopping, Hakuba sightseeing information, photocopying, or any other inquiries.

 

Housekeeping

  • Service Hours: 10:00 a.m. – 4:00 p.m.

  • Guests staying for one night: No cleaning service is provided during your stay.

  • Guests staying for multiple nights: A "Light Cleaning" (trash removal, towel replacement, etc.) is performed daily. A "Full Cleaning," including linen exchange, is conducted every three days.

  • Other Requests: If you prefer service at a specific time or require extra pillows or amenities, please notify our housekeeping staff.

Guest Services

Courier Service (Takkyubin) 

Please do not hesitate to ask us if you require temporary luggage storage or courier services.

Check-out 

Check-out time is 10:00 a.m. If you wish to extend your stay, an additional charge of 25% of the room rate applies until 3:00 p.m., 50% until 6:00 p.m., and a full day’s rate thereafter. Extension requests are subject to availability; please notify the front desk in advance.

Lost & Found 

The front desk assists with any lost or found items. Please contact us for assistance.

Hospitality & Medical 

Please contact us if medical assistance is required.

 

Pets 

With the exception of service dogs (guide dogs, hearing dogs, and service dogs), pets are not permitted inside the chalet. We can assist you in finding local pet boarding facilities if needed.

 

Privacy 

Please use the “Do Not Disturb” sign if you wish to decline entry by staff. Please note that even if the sign is displayed, staff may enter for cleaning if the door is left open.

 

Amenities 

JAUNE CHALET provides a variety of amenities. If you require items such as humidifiers, please let us know.

Taxis 

We are happy to assist with taxi reservations.

 

 

Accommodation Terms and Conditions

[Scope of Application] Article 1. 

Contracts for Accommodation and related contracts to be entered into between this Chalet and the Guest shall be governed by these Terms and Conditions. Any particulars not provided for herein shall be governed by laws and regulations or generally established customs. 2. In the case where the Chalet has entered into a special contract with the Guest insofar as such special contract does not violate laws, regulations, and customs, notwithstanding the preceding Paragraph, the special contract shall take precedence.

[Application for Accommodation Contracts] Article 2. 

A Guest who intends to make an application for an Accommodation Contract with the Chalet shall notify the Chalet of the following particulars: (1) Name of the Guest(s); (2) Date of accommodation and estimated time of arrival; (3) Accommodation Charges (based, in principle, on the Basic Accommodation Charges listed in Table No. 1); (4) Other particulars deemed necessary by the Chalet. 2. In the case where the Guest requests, during the stay, an extension of the accommodation beyond the date in Subparagraph (2) of the preceding Paragraph, the Chalet shall handle such request as an application for a new Accommodation Contract at the time such request is made.

[Conclusion of Accommodation Contracts, etc.] Article 3.

  1. An Accommodation Contract shall be deemed to have been concluded when the Chalet has accepted the application as stipulated in the preceding Article. However, the same shall not apply where it has been proved that the Chalet has not accepted the application.

  2. When an Accommodation Contract has been concluded in accordance with the provisions of the preceding Paragraph, the Guest shall pay an accommodation deposit fixed by the Chalet within the limits of the Basic Accommodation Charges covering the Guest's entire period of stay (3 days when the period of stay exceeds 3 days) by the date specified by the Chalet.

  3. The deposit shall be first used for the Total Accommodation Charges to be paid by the Guest, then secondly for the cancellation charges under Article 6 and thirdly for the reparations under Article 18 as applicable, and the remainder, if any, shall be refunded at the time of the payment of the Accommodation Charges as stated in Article 12.

  4. When the Guest has failed to pay the deposit by the date as stipulated in Paragraph 2, the Accommodation Contract shall become invalid, provided that the Chalet has notified the Guest of the payment date of the deposit.

[Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit] Article 4.

  1. Notwithstanding the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article, the Chalet may enter into a special contract requiring no accommodation deposit after the Contract has been concluded.

  2. In the case where the Chalet has not requested the payment of the deposit as stipulated in Paragraph 2 of the preceding Article and/or has not specified the date of the payment of the deposit at the time the application for an Accommodation Contract has been accepted, it shall be treated as though the Chalet has accepted a special contract prescribed in the preceding Paragraph.

[Refusal of Accommodation Contracts] Article 5. 

The Chalet may not accept the conclusion of an Accommodation Contract under any of the following cases: (1) When the application for accommodation does not conform with the provisions of these Terms and Conditions; (2) When the Chalet is fully booked and no room is available; (3) When the Guest seeking accommodation is deemed liable to conduct himself/herself in a manner that will contravene the laws or act against the public order or good morals in regard to his/her accommodation; (4) When the Guest seeking accommodation can be clearly identified as carrying an infectious disease; (5) When the Chalet is requested to assume an unreasonable burden in regard to his/her accommodation; (6) When the Chalet is unable to provide accommodation due to natural disasters, dysfunction of the facilities, and/or other unavoidable causes; (7) When the Guest seeking accommodation is deemed liable to cause significant annoyance to other guests due to intoxication or other reasons, in accordance with the provisions of Article 16 of the Nagano Prefectural Ordinance for Enforcement of the Hotel Business Act. 2. The Chalet shall not conclude an Accommodation Contract if the Guest seeking accommodation falls under any of the following:

  • An organized crime group, a member of an organized crime group, or an individual or entity related thereto;

  • An anti-social group or a member of an anti-social group;

  • When acts of violence, injury, threats, or extortionate demands are identified.

[Right to Cancel Accommodation Contracts by the Guest] Article 6. 

The Guest is entitled to cancel the Accommodation Contract by so notifying the Chalet. 2. In the case where the Guest has cancelled the Accommodation Contract in whole or in part due to causes for which the Guest is liable, the Guest shall pay cancellation charges as listed in Table No. 2. 3. In the case where the Guest does not appear by 8:00 p.m. of the accommodation date (or 2 hours after the estimated time of arrival if provided) without advance notice, the Chalet may regard the Accommodation Contract as being cancelled by the Guest.

[Right to Cancel Accommodation Contracts by the Chalet] Article 7. 

The Chalet may cancel the Accommodation Contract even after it has been concluded under any of the following cases: (1) When the Guest is deemed to fall under any of Article 5, Paragraph 1, Subparagraphs (3) to (7); (2) When the Guest does not observe the prohibited actions in the Usage Rules stipulated in Article 10; (3) When the Guest falls under Article 5, Paragraph 2. 2. In the case where the Chalet has cancelled the Accommodation Contract in accordance with the preceding Paragraph, the Chalet shall not be entitled to charge the Guest for any of the services during the contractual period which he/she has not received.

 

 

[Registration] Article 8.

  1. The Guest shall register the following particulars at the front desk of the Chalet on the day of accommodation: (1) Name, age, gender, address, and occupation of the Guest(s); (2) For non-Japanese guests, nationality, passport number, port and date of entry into Japan; (3) Date and estimated time of departure; (4) Other particulars deemed necessary by the Chalet.

  2. In the case where the Guest intends to pay the Accommodation Charges prescribed in Article 12 by any means other than currency, such as traveler's checks, coupons, or credit cards, these shall be presented in advance at the time of the registration prescribed in the preceding Paragraph.

 

 

[Occupancy Hours of Guest Rooms] Article 9.

  1. The Guest is entitled to occupy the guest room of the Chalet from 3:00 p.m. to 10:00 a.m. the next morning. However, in the case where the Guest is accommodated continuously, the Guest may occupy it all day long, except for the days of arrival and departure.

  2. The Chalet may, notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, permit the Guest to occupy the room beyond the time prescribed in the same Paragraph. In this case, extra charges shall be paid as follows. Please inquire at the front desk for details.

 

 

[Observance of Usage Rules] Article 10. 

The Guest shall observe the Usage Rules established by the Chalet and posted within the Chalet premises.

 

 

[Business Hours] Article 11. 

The business hours of the main facilities of the Chalet shall be notified in the provided brochures and notices at various locations. Business hours may be subject to temporary changes when unavoidable. In such cases, the Chalet shall notify the Guest by appropriate means.

 

 

[Payment of Charges] Article 12.

  1. The breakdown of the Accommodation Charges, etc. that the Guest shall pay is as listed in Table No. 1.

  2. Payment of Accommodation Charges, etc. shall be made in currency or by traveler's checks, coupons, or credit cards accepted by the Chalet at the front desk at the time of the Guest's departure or upon request by the Chalet.

  3. Accommodation Charges shall be paid even if the Guest voluntarily does not stay at the Chalet after a guest room has been made available to the Guest by the Chalet.

 

 

[Liabilities of the Chalet] Article 13.

  1. The Chalet shall compensate the Guest for damage if the Chalet has caused such damage to the Guest in the fulfillment or the non-fulfillment of the Accommodation Contract and/or related contracts. However, the same shall not apply where such damage has been caused due to reasons for which the Chalet is not liable.

  2. The Chalet is covered by Hotel Liability Insurance in order to deal with unexpected fires and/or other disasters.

 

 

[Handling When Unable to Provide Contracted Rooms] Article 14.

  1. The Chalet shall, when unable to provide the contracted rooms, arrange accommodation of the same standard elsewhere for the Guest insofar as practicable with the consent of the Guest.

  2. When arrangement of other accommodation cannot be made notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, the Chalet shall pay the Guest a compensation fee equivalent to the cancellation charges and the compensation fee shall be applied to the reparations. However, when the Chalet cannot provide accommodation due to causes for which the Chalet is not liable, the Chalet shall not pay the compensation fee.

 

 

[Handling of Deposited Articles] Article 15.

  1. The Chalet shall compensate the Guest for the loss, breakage, or other damage caused to the goods, cash, or valuables deposited by the Guest at the front desk, except when such damage has been caused by force majeure. However, for cash and valuables, when the Guest has not reported the type and value in advance, the Chalet shall compensate the Guest within the limit of 150,000 yen, except in cases where the damage was caused by willful intent or gross negligence on the part of the Chalet.

  2. The Chalet shall compensate the Guest for the loss, breakage, or other damage caused through intent or negligence on the part of the Chalet to the goods, cash, or valuables which are brought into the premises of the Chalet by the Guest but are not deposited at the front desk. However, for articles of which the type and value has not been reported in advance by the Guest, the Chalet shall compensate the Guest within the limit of 150,000 yen, except in cases where the damage was caused by willful intent or gross negligence on the part of the Chalet.

 

 

[Custody of Baggage and/or Belongings of the Guest] Article 16.

  1. When the baggage of the Guest is brought into the Chalet before his/her arrival, the Chalet shall be liable to keep it only in the case where such a request has been accepted by the Chalet. The baggage shall be handed over to the Guest at the front desk at the time of his/her check-in.

  2. When the baggage or belongings of the Guest are found left behind after his/her check-out, and no instructions of the owner are received, the Chalet shall handle the matter in accordance with the Lost Property Act (Enforced Dec. 10, 2007) and related ordinances.

  3. The Chalet's liability in regard to the custody of the Guest's baggage and belongings in the case of the preceding two Paragraphs shall be assumed in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the preceding Article in the case of Paragraph 1, and the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article in the case of Paragraph 2.

 

 

[Liability for Parking] Article 17. 

The Chalet shall not be liable for the custody of the vehicle of the Guest when the Guest utilizes the parking lot contracted by the Chalet, as it shall be regarded that the Chalet simply offers the space for parking, whether the key of the vehicle has been deposited with the Chalet or not. However, the Chalet shall compensate the Guest for the damage caused through intent or negligence on the part of the Chalet in regard to the management of the parking lot.

 

 

[Liability of the Guest] Article 18. 

The Guest shall compensate the Chalet for the damage caused through intent or negligence on the part of the Guest.

 

 

[Disclaimer] Article 19. 

The use of computer communication from within the Chalet shall be performed at the Guest's own risk. The Chalet shall not be liable for any loss or damage incurred by the user as a result of service interruption due to system failure or other reasons during the use of computer communication.

[Governing Language] Article 20. 

These Terms and Conditions are executed in Japanese and English. In the event of any inconsistency or difference between the two versions, the Japanese version shall prevail in all respects.

 

 

[Jurisdiction and Applicable Laws] Article 21. 

Any disputes arising from these Terms and Conditions shall be resolved in the Japanese court having jurisdiction over the location of the Chalet and in accordance with Japanese laws.

Usage Rules

To ensure the public nature and safety of the Chalet, guests are requested to observe the following rules based on Article 10 of the Accommodation Terms and Conditions.

  1. Do not use any fire-based equipment for heating or cooking in the guest rooms.

  2. Please refrain from smoking in places where fire is likely to break out, such as on the bed. Any other actions that may cause a fire are strictly prohibited.

  3. Do not bring the following items into the lobby or guest rooms: a) Animals or birds (all pets). b) Items with a significantly offensive odor. c) Gunpowder, volatile oils, or other flammable or ignitable items. d) Firearms or swords prohibited by law.

  4. Do not engage in gambling, acts against public order and good morals, or behavior that causes annoyance to other guests within the Chalet.

  5. Do not invite visitors into your guest room.

  6. Do not use the guest rooms or lobby for purposes other than accommodation (such as an office, shop, exhibition room, or as a location for commercial filming).

  7. Laundry or lost property left behind will be kept for three months after departure unless otherwise specified.

  8. We cannot accept the custody of artworks or antiques.

  9. Do not display items near the windows in a manner that detracts from the exterior appearance of the Chalet.

  10. Regarding Chalet facilities and items: a) Do not use them for purposes other than their intended use. b) Do not take them outside the Chalet. c) Do not move or modify them.

  11. Do not use guest rooms for purposes other than accommodation.

  12. Use of the Chalet will be refused immediately in the following cases: a) When violence, threats, extortion, or extortionate demands are identified. b) When it is determined that a person is unable to ensure their own safety due to intoxication or mental/physical weakness, or is deemed to pose a danger or cause fear to other guests. c) When loud voices, singing, or noise causes a nuisance to others, or when gambling or acts against public order and good morals occur.

  13. In addition to the above, use will be refused for any similar acts. If you find a suspicious person or object, please contact the front desk immediately.

 

[Requests]

The Chalet is committed to environmental preservation (CO2 reduction initiatives). We would appreciate your cooperation with the following:

  • Please be mindful of the temperature setting of the air conditioner when leaving the room.

  • Please notify us if you do not require cleaning during a multi-night stay.

  • Please notify us if you do not require certain amenities during housekeeping.

  • Regarding Housekeeping: For guests staying for only one night, no cleaning is performed during the stay. For multi-night stays, cleaning is performed once per day between 10:00 a.m. and 4:00 p.m.

 

 

 

 

●Attached Table No.1
Calculation method for Accommodation Charges (Ref. Paragraph 1 of Article 2. Paragraph 2 of Article 3 and Paragraph 1 of Article 12)  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

●Attached Table No.2
Cancellation Charge for Hotel (Ref. Paragraph 2 of Article 6)  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Notes)

  1. The percentages (%) indicate the ratio of the cancellation charge to the Basic Accommodation Charge.

  2. If the number of contracted days is shortened, a cancellation charge for one day (the first day) shall be collected regardless of the number of days shortened.

  3. For groups (15 persons or more), no cancellation charge shall be applied to a portion of the group up to 10% of the number of persons in the group (rounded up to the next whole number) if the cancellation is made at least 10 days before the date of accommodation (or on the date the application was accepted if that date is later than 10 days prior).

スクリーンショット 2026-02-16 10.22.08.png
スクリーンショット 2026-02-16 10.23.00.png

JAUNE CHALET 案内・約款 

ジャウネ・シャレーにようこそ。

この度は、ジャウネ・シャレーをお選びいただき、誠にありがとうございます。お客様に快適な滞在をご提供できるよう、スタッフ一同誠心誠意努めてまいりますので、どうぞごゆっくりお過ごし下さい。

 

豊かな自然に囲まれた当シャレーでは、四季折々の美しい景色をお楽しみいただけます。滑り始める前や帰りのひととき、お部屋でのくつろぎのひとときを大切なお客様と共有できることを心から嬉しく思います。 お客様の快適な滞在のため、スタッフ一同、心を込めておもてなしをさせていただきます。どうぞお気軽にお声掛けください。

皆様の滞在が思い出に残るものとなりますように。

ジャウネ・シャレー 総支配人

白馬八方で特別な旅を

白馬八方は、長野県の白馬村に位置する自然豊かな観光地域です。その名前の由来は、周囲に広がる8つの山々にあります。四季折々の美しい風景や豊かな自然が特徴で、冬はスキーリゾートとして有名ですが、春から秋にかけてもハイキングや自然散策が楽しめます。また、温泉地としても知られ、リラックスした時間を過ごすことができます。

 

 

 

 

環境への取り組み

  • リネン交換: 3日おきに行います。

  • タオル交換: 環境負荷軽減のため、タオル掛けにあるものは「継続使用」と判断いたします。交換をご希望の場合は、お出かけ前に使用済みタオルを床の上におまとめください。

 

ミニバー 

24時間ご利用いただけます。ご注文はメールで承ります。 お部屋のアルコール類は毎日担当者がチェックし、ご利用いただいたものは、お客さまに請求させていただきます。出発日の前日から当日にご利用になられた商品のみ、チェックアウト時にご申告いただくよう、お願いいたします。 なお、コーヒー、紅茶、日本茶、ソフトドリンク、氷などは無料でご利用いただけます。

 

コンシェルジュサービス 

交通機関、レストランの予約、ショッピングや白馬の観光案内、コピー、その他どの様な事でもお気軽にお尋ねください。

 

ハウスキーピング

  • 清掃時間: 10:00 a.m. ~ 4:00 p.m.

  • 1泊のお客様: ご滞在中の清掃はございません。

  • 連泊のお客様: 毎日「簡易清掃」を行い、3日ごとに「リネン交換を含むフルクリーニング」を実施いたします。

  • その他: 特定の時間での清掃希望、追加の枕・アメニティ等のご要望は、ハウスキーピング担当までお申し付けください。

 

 

 

 

ゲストサービス

 

宅配便 

お荷物の一時預かりや、宅配便をご希望の場合には、ご遠慮なくお申し付けください。

 

チェックアウト 

チェックアウトは10:00 a.m.となっております。チェックアウト時間を延長される場合、3:00 p.m.までは客室料金の25%、6:00 p.m.までは客室料金の50%、それ以降は1日料金が加算されます。チェックアウト時間の延長をご希望される場合は、フロントデスクにお知らせください。当日の空き状況によりお受けできない場合もありますのでご了承くださいませ。

 

忘れ物・落とし物 

忘れ物や落とし物に関しては、フロントデスクにてお預かりしております。お困りの際はご連絡くださいませ。

 

病院 

必要な場合は、ご連絡くださいませ。

 

ペット 

身体障害補助犬(盲導犬・介助犬・聴導犬)を除くシャレー内へのペットの持ち込みはお断りさせていただいております。ペットホテルがご入用の場合はお手伝いさせていただきます。

 

プライバシー 

従業員の入室をお断りになるお客様は、”Do Not Disturb” のサインをご使用くださいませ。サインがある場合でもドアが開いている場合は、清掃のため入室させていただくことがございます。

 

アメニティー 

ジャウネ・シャレーでは、各種のアメニティーを取り揃えております。加湿器など、ご入用のものがございましたら、何なりとお申し付けください。

 

タクシー 

タクシーのご予約もお手伝いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

宿泊約款

 

〔適用範囲〕 第1条 

当シャレーが宿泊客との間に締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。 2. 当シャレーが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。

 

〔宿泊契約の申し込み〕 第2条 

当シャレーに宿泊契約の申し込みをしようとする者は、次の事項を当シャレーに申し出ていただきます。 (1) 宿泊者名 (2) 宿泊日及び到着予定時刻 (3) 宿泊料金(原則として別表第1の基本宿泊料による) (4) その他当シャレーが必要と認める事項 2. 宿泊者が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を越えて宿泊の継続を申し入れた場合、当シャレーは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申し込みがあったものとして処理します。

 

〔宿泊契約の成立等〕 第3条

  1. 宿泊契約は、当シャレーが前条の申し込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当シャレーが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。

  2. 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の基本宿泊料を限度として当シャレーが定める申込金を、当シャレーが指定する日までにお支払いいただきます。

  3. 申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条及び第18条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第12条の規定による料金の支払いの際に返還します。

  4. 第2項の申込金を同項の規定により当シャレーが指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払期日を指定するにあたり当シャレーがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。

 

〔申込金の支払いを要しないこととする特約〕 第4条

  1. 前条第2項の規定にかかわらず、当シャレーは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。

  2. 宿泊契約の申し込みを承諾するに当たり、当シャレーが前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。

〔宿泊契約締結の拒否〕 第5条 

当シャレーは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じないことがあります。 (1) 宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。 (2) 満室により客室の余裕が無いとき。 (3) 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。 (4) 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。 (5) 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。 (6) 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。 (7) 長野県旅館業法施行条例第16条の規定(宿泊しようとする者が泥酔等により他の宿泊者に著しい迷惑を及ぼすおそれがあると認められるとき)に該当するとき。 2. 当シャレーは、宿泊しようとする者が次に掲げる場合、又は該当すると当シャレーが判断した場合において、宿泊契約を締結いたしません。

  • 「暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律」(平成4年3月1日施行)に規定する暴力団、暴力団員、又は暴力団、暴力団員が活動を支配する法人その他の団体の関係者であるとき。

  • 反社会的団体、反社会的団体構成員及びこれに類する行為が認められると当シャレーが判断した場合。

  • 暴行、傷害、脅迫、威圧的な不当要求及びこれに類する行為が認められる場合。

 

〔宿泊客の契約解除権〕 第6条 

宿泊客は、当シャレーに申し出て、宿泊契約を解除することができます。 2. 当シャレーは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当シャレーが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除した場合を除きます。)は、別表第2に掲げるところにより、違約金を申し受けます。ただし、当シャレーが第4条第1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるに当たって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当シャレーが宿泊客に告知したときに限ります。 3. 当シャレーは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後8時(あらかじめ到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客より解除されたものとみなし処理することがあります。

〔当シャレーの契約解除権〕 第7条 

当シャレーは、第3条第1項により宿泊契約が成立した場合であっても、次のいずれかに該当することがある場合は、当該宿泊契約を解除することがあります。 (1) 第5条第1項第3号から第7号のいずれかに該当すると当シャレーが判断したとき。 (2) 第10条に定める利用規則に反する行為があったとき、又はそのおそれがあると当シャレーが判断したとき。 (3) 前各号のほか、解除する正当な理由があるとき、又は正当な理由があると当シャレーが判断したとき。 2. 当シャレーは、第3条第1項により宿泊契約が成立した場合であっても、第5条第2項に該当すると当シャレーが判断した場合は、当該宿泊契約を解除します。 3. 当シャレーが前2項の規定により宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。

 

〔宿泊の登録〕 第8条

  1. 宿泊客は、宿泊日当日、当シャレーのフロントにおいて次の事項を登録していただきます。 (1) 宿泊者の氏名、年令、性別、住所及び職業 (2) 外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日 (3) 出発日及び出発予定時刻 (4) その他当シャレーが必要と認める事項

  2. 宿泊客が第12条の料金の支払いを、旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。

 

〔客室の使用時間〕 第9条

  1. 宿泊客が当シャレーの客室を使用できる時間は、3:00 p.m. から翌日 10:00 a.m. までとします。ただし、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。

  2. 当シャレーは前項の規定にかかわらず、チェックアウトタイムを超えた場合は規定の追加料金を申し受けます。料金は客室タイプ、延長時間により異なりますので、フロントまでお問い合わせください。

 

〔利用規則の遵守〕 第10条 

宿泊客は、当シャレーにおいては、当シャレーが定めてシャレー内に掲示した利用規則に従っていただきます。

〔営業時間〕 第11条 

当シャレーの主な施設等の営業時間は備え付けのパンフレット、各所の掲示等でご案内いたします。尚、やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。

 

〔料金の支払い〕 第12条

  1. 宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。

  2. 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当シャレーが認めた旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、宿泊客の出発の際又は当シャレーが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。

  3. 当シャレーが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

 

〔当シャレーの責任〕 第13条

  1. 当シャレーは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当シャレーの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。

  2. 当シャレーは、万一の火災等に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しております。

 

〔契約した客室の提供ができないときの取扱い〕 第14条

  1. 当シャレーは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。

  2. 当シャレーは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設のあっ旋ができないときは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当シャレーの責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。

 

〔寄託物等の取扱い〕 第15条

  1. 宿泊客がフロントにお預けになった物品又は現金並びに貴重品について、滅失、毀損等の損害が生じたときは、それが不可抗力である場合を除き、当シャレーは、その損害を賠償します。ただし、現金および貴重品については、宿泊客が種類及び価額を明告しなかった場合は、当シャレーに故意又は重大な過失がある場合を除き、15万円を限度としてその損害を賠償します。

  2. 宿泊客が、当シャレー内にお持込みになった物品又は現金並びに貴重品であってフロントにお預けにならなかったものについて当シャレーの故意または過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当シャレーは、その損害を賠償します。ただし、宿泊客からあらかじめ種類及び価額の明告のなかったものについては、当シャレーに故意又は重大な過失がある場合を除き、15万円を限度として当シャレーはその損害を賠償します。

 

〔宿泊客の手荷物又は携帯品の保管〕 第16条

  1. 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当シャレーに到着した場合は、その到着前に当シャレーが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際にお渡しします。

  2. 宿泊客がチェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当シャレーに置き忘れられていた場合、宿泊者からの意思表示がないときは、遺失物法(平成19年12月10日施行)及び関係政令等により適切に処理いたします。

  3. 前2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当シャレーの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準じるものとします。

 

〔駐車の責任〕 第17条 

宿泊客が当シャレーの契約する駐車場をご利用になる場合、車両のキーの寄託の如何にかかわらず、当シャレーは場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。ただし、駐車場の管理に当たり、当シャレーの故意又は過失によって損害を与えたときは、その賠償の責めに任じます。

 

〔宿泊客の責任〕 第18条 

宿泊客の故意又は過失により当シャレーが損害を被ったときは、当該宿泊客は当シャレーに対し、その損害を賠償していただきます。

 

〔免責事項〕 第19条 

当シャレー内からのコンピューター通信のご利用に当たりましては、お客様ご自身の責任にて行うものといたします。コンピューター通信のご利用中にシステム障害その他の理由によりサービスが中断し、その結果利用者がいかなる損害を受けた場合においても、当シャレーは一切の責任を負いません。 また、コンピューター通信のご利用に当シャレーが不適切と判断した行為により、当シャレー及び第三者に損害が生じた場合、その損害を賠償していただきます。

 

〔支配する言語〕 第20条 

本約款は日本語と英語で作成されますが、約款と翻訳文の間に不一致又は相違があるときは、日本文がすべての点について支配するものとします。

〔準拠法〕 第21条 

本約款に関して生じる一切の紛争については、当シャレーの所在地を管轄する日本の裁判所において、日本の法令に従い解決されるものとします。

 

利用規則

シャレーの公共性と安全性を確保するため、当シャレーをご利用のお客様には、宿泊約款第10条に基づき、以下の規則を遵守していただきます。

  1. 客室内で暖房用や炊事用の火気設備をご使用にならないでください。

  2. ベッドの上など、火災の原因となりやすい場所での喫煙はお控えください。その他、火災の原因となるような行為は一切禁止いたします。

  3. ロビーおよび客室内に以下のものを持ち込まないでください。 a) 動物、鳥類(ペット全般)。 b) 著しく悪臭を放つもの。 c) 火薬や揮発油など、発火または引火しやすいもの。 d) 法令で所持が禁じられている銃砲刀剣類。

  4. シャレー内で、賭博、公序良俗に反する行為、または他のお客様のご迷惑となるような言動はなさらないでください。

  5. 訪問客を客室内に招き入れないでください。

  6. 客室およびロビーを、宿泊以外の目的(事務所、営業所、展示室、または商業用映像の撮影場所など)で使用しないでください。

  7. お預かりした洗濯物や忘れ物については、ご指定のない限り、ご出発後3ヶ月間保管いたします。

  8. 美術品や骨董品などのお預かりはいたしかねます。

  9. シャレーの外観を損なうような物品を、窓側に陳列しないでください。

  10. 館内の諸設備および諸物品についてのお願い: a) 本来の目的以外の用途で使用しないでください。 b) シャレー外へ持ち出さないでください。 c) 場所を移動したり、加工を施したりしないでください。

  11. 客室を宿泊以外の目的で使用しないでください。

  12. 次のような場合は、直ちにシャレーのご利用をお断りいたします。 a) 暴力、脅迫、恐喝、威圧的な不当要求、その他これらに類する行為が認められるとき。 b) 心身耗弱、薬物、飲酒による自己喪失などにより、ご自身の安全確保が困難であると判断されるとき、または他のお客様に危険、恐怖、不安を及ぼす恐れがあると認められるとき。 c) 館内や客室内での高声、放歌、騒音など他者に迷惑を及ぼす行為、または賭博や公序良俗に反する行為があったとき。

  13. その他、上記各事項に類する行為がある場合は、ご利用をお断りいたします。なお、不審者や不審物を発見された場合は、速やかにフロントまでご連絡ください。

 

〔お願い〕

当シャレーは、環境への配慮(CO2 削減義務)に向けた取り組みを行っておりますので、下記の内容にご協力いただければ幸いです。

  • 外出の際はエアコンの温度設定にご配慮ください。

  • ご連泊中の清掃についてご不要な場合はお知らせください。

  • 客室内アメニティについて、ご連泊清掃時にご不要なものがございましたらお知らせください。

  • 客室清掃について:ご一泊の場合は滞在中の清掃はいたしておりません。

  • ご連泊の場合は、ご一泊につき清掃は1回とさせていただいております。(10:00 a.m. より 4:00 p.m. まで)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(注)

  1. %は、基本宿泊料に対する違約金の比率です。

  2. 契約日数が短縮した場合は、その短縮日数にかかわりなく1日分(初日分)の違約金を収受します。

  3. 団体客(15名以上)の一部について契約の解除があった場合、宿泊の10日前(その日より後に申込みをお引き受けした場合はそのお引き受けした日)における宿泊人数の10%(端数が出た場合は切り上げいたします。)にあたる人数については違約金はいただきません。

スクリーンショット 2026-02-16 10.29.01.png
bottom of page